The Chinese farmer
There is a Chinese story of an old farmer who had an old horse for tilling his fields. One day the horse escaped into the hills and, when all the farmer's neighbours sympathised with the old man over his bad luck, the farmer replied, 'Bad luck? Good luck? Who knows?'
A week later the horse returned with a herd of wild horses from the hills and this time the neighbours congratulated the farmer on his good luck. His reply was, 'Good luck? Bad luck? Who knows?'
Then, when the farmer's son was attempted to tame one of the wild horses, he fell off its back and broke his leg. Everyone thought this very bad luck. Not the farmer, whose only reaction was, 'Bad luck? Good luck? Who knows?'
Some weeks later the army marched into the village and conscripted every able-bodied youth they found there. When they saw the farmer's son with his broken leg they let him off. Now was that good luck? Bad luck? Who knows?
Nông dân Trung Quốc
Có một câu chuyện Trung Quốc về một nông dân già đã có một con ngựa già để cày ruộng của mình. Một ngày nào đó con ngựa trốn vào những ngọn đồi, và khi tất cả những người hàng xóm của nông dân thông cảm với ông già về cái xấu của mình, người nông dân trả lời: "Không may? Chúc may mắn? Ai biết?'
Một tuần sau, con ngựa trở lại với một đàn ngựa hoang từ trên đồi và lần này những người hàng xóm chúc mừng nông dân về may mắn của mình. Câu trả lời của ông là: 'Chúc may mắn? Xui xẻo? Ai biết?'
Sau đó, khi con trai của nông dân đã cố gắng thuần hoá một trong những con ngựa hoang, anh ta đã gục ngã và gãy chân. Mọi người đều nghĩ rằng điều này rất xấu. Không phải người nông dân, mà chỉ có phản ứng của họ là, 'Không may mắn? Chúc may mắn? Ai biết?'
Một vài tuần sau, quân đội diễu hành vào làng và thu nạp tất cả thanh thiếu niên thân thiện mà họ tìm thấy ở đó. Khi họ nhìn thấy con trai của nông dân với chân bị gãy của mình, họ đã để anh ấy đi. Bây giờ may mắn đó không? Xui xẻo? Ai biết?