Trước tiên, hầu hết các bạn nhầm lẫn trong cách sử dụng “to find” tượng tự như “to look for” với suy nghĩ rằng chúng đều có nghĩa là “tìm kiếm”. Ví dụ, các bạn hay nói, “I’m finding a job.” hay “Mr. Nguyen is finding you.”
Tuy nhiên, chỉ có “to look for” có nghĩa là “tìm kiếm”, còn “to find” có nghĩa là “tìm thấy”. Như vậy, “to find” là kết quả của “to look for”. Khi mình đánh mất hoặc cần một thứ gì đó, mình phải “look for – tìm kiếm” thứ đó. Sau một lúc, mình có thể “find – tìm thấy” hoặc “not find – không tìm thấy” thứ đó.
Ví dụ: I think I’ve lost my pen. I’ve been looking for it everywhere but I haven’t found it! – Tôi nghĩ là tôi đánh mất cái bút của mình rồi. Tôi đã tìm kiếm nó khắp nơi nhưng vẫn chưa tìm thấy nó.
Như vậy, ở những ví dụ đề cập lúc đầu, chúng ta nên sửa lại là, “I’m looking for a job.” Và “Mr. Nguyen is looking for you.” Tất nhiên trong hội thoại thông thường, nếu các bạn sử dụng “to find” trong các câu trên, người nghe vẫn có thể hiểu. Đây là một lỗi sai phổ biến mà nhiều người mắc phải, ngay cả người bản xứ.
Trong các câu sau, các bạn cũng có thể sử dụng “to find” với sắc thái “tìm và thấy”:
– I want to find a job. – Tôi muốn tìm (thấy) một công việc
– Your job is to find a husband. – Việc của con là phải tìm (thấy) một tấm chồng.
– Everybody is looking for their purpose in life. They are trying to find their life purpose. – Mọi người đều đang tìm kiếm mục đích của mình trong cuộc sống. Họ đang cố gắng tìm (thấy) mục đích cuộc đời mình.
Nguồn: https://ieltstrangbui.wordpress.com/2016/06/14/phan-biet-find-va-look-for/